N140/186

たなり・なり

V(連用形)+ なりN + なりAい + なりNの + なりV-る + なり? (classical usage)

Meanings

  • While doing something; in the meantime
  • Remaining; still as is
  • Since then; ever since
  • Continue to be; keep in that state

About this pattern

Explanation

たなり・なり is a classical (literary) auxiliary form used in older or more formal Japanese. It expresses that one action or state continues concurrently with another, similar to saying “while …” or “as …” in modern Japanese, and can also convey a sense of “remaining as is” or “since then.” It is commonly found in historical texts, classical literature, or stylistic writing, and is not typically used in everyday contemporary conversation. The exact conjugation patterns attach to the stem form of a verb or to noun/adjective bases, and the form tends to appear in more formal or archaic contexts rather than everyday speech. When you encounter たなり・なり, expect a poetic or literary nuance and often a shift in mood or tone. Typical contexts include narration, descriptive passages, or retellings that aim for a classic feel. Examples below illustrate the nuance and variety of usage.

Learn in context

Example sentences

夕暮れ時、風は静かで、空は薄く染まりたなり。

At dusk, the wind was quiet, and the sky grew faintly colored as if softly deepening, in a literary sense.

彼は座を離れなり、薄暗い部屋に戻った。

He left the room and returned to the dim chamber, remaining away from the crowd.

水が流れたなり、音だけが響く。

The water kept flowing, and only the sound echoed.