にしても

JLPT Level: N3
Meanings

Even though

Even if

Even when

Also (used to introduce a contrasting premise)

Usage

Noun + にしても

Verb-る + にしても

い-adjective (plain) + にしても

Explanation
にしても is used to introduce a premise that might be extreme or contrary to the speaker’s expectation, and then contrasts it with the subsequent result, decision, or evaluation. It emphasizes that regardless of the situation described in the premise, the main statement still holds or another conclusion follows. It often translates as “even if …,” “even though …,” or “even when …,” and can carry a slightly formal or emphatic nuance. It is common in both spoken and written Japanese, especially in making concessions or presenting possible scenarios. Typical contexts include: talking about plans that will proceed despite conditions, or evaluating possibilities where the premise is uncertain or challenging. Note that the preceding clause is not necessarily a complete condition; it sets up a hypothetical or representative situation for contrast.
それは高いにしても、買うべきではない。
それはたかいにしても、かうべきではない。

Even if it’s expensive, you shouldn’t buy it.

雨が降るにしても、試合は行われます。
あめがふるにしても、しあいはおこなわれます。

Even if it rains, the match will be held.

彼は忙しいにしても、連絡くらいはくれるはずだ。
かれはいそがしいにしても、れんらくくらいはくれるはずだ。

Even if he’s busy, he should at least get in touch.

どんなに練習したにしても、まだまだだ。
どんなにれんしゅうしたにしても、まだまだだ。

No matter how much I practice, I’m still not good.