ときたら

JLPT Level: N1
Meanings

When it comes to X, X is [annoying/typical], X or this darn X, that or this blasted X

Usage

Noun + ときたら

Pronoun/Person + ときたら

この子ときたら

うちの〜ときたら

Explanation
ときたら is a colloquial, somewhat rude or irritated way to complain about someone’s behavior or a situation. It foregrounds the speaker’s exasperation and often implies that the thing being referenced is typical or characteristic in a negative sense. It’s used with people (often someone the speaker knows well) or sometimes with pets/children, and it tends to harshen the sentiment of the following clause. It is not neutral; it conveys frustration or blame and is most common in casual speech, among friends or family, or in venting contexts.
うちの娘ときたら、約束をすぐ忘れるんだから困る。
うちのむすめときたら、やくそくをすぐわすれるんだからこまる。

My daughter, she forgets promises all the time—it's really a problem.

うちの社長ときたら、提出みんな遅れる日でも新しい会議を入れる。
うちのしゃちょうときたら、ていしゅつみんなおくれるひでもあたらしいかいぎをいれる。

That boss of ours, as if a new meeting isn’t enough, he schedules it on a day when everything’s late.

この子ときたら、宿題をしないでテレビばかり見ている。
このこときたら、しゅくだいをしないでテレビばかりみている。

This kid, he won’t do homework and just watches TV all the time.

今日は雨ときたら、出かける気にもならない。
きょうはあめときたら、でかけるきにもならない。

Today, with this rain, I don’t even feel like going out.