わ〜わ(で)
JLPT Level: N1
Meanings
And... so
And... because
Since
Usage
A・B」などと並べて感情を強調する文末・接続
わ(で)を用いて前後の clauses を結び、感情的・嘆きのニュアンスを添える
女性的・古風な語り口・強い感嘆を表す言い方
文末の「わ/わ(で)」は話者の感情を強く表す豆知識
Explanation
わ〜わ(で) is an emphatic, somewhat archaic or feminine expression used to list complaints or describe a situation with strong emotion. It often appears in spoken or written styles that feel old-fashioned or lyrical. The speaker uses わ to add emphasis, and で can connect a second clause in a way that reinforces the speaker’s feeling of frustration, annoyance, or consequence. It is less common in formal or plain male speech and tends to convey a soft, dramatic, or witty-tongue nuance. Typical use is to present multiple related feelings or observations in a single breath, sometimes ending with a concluding remark.
Examples:
- 今日も雨だわ。出かけるわ。 Translation: It’s raining again today. I’ll go out? (using わ to emphasize the sentiment; context suggests resignation or irony)
- この店は高いわ。味もいまいちだわ。もう行かないわ。 Translation: This shop is expensive. The taste isn’t that great either. I won’t go anymore.
- 彼は遅いわ。約束も守らないわ。困るわ。 Translation: He’s late. He doesn’t keep promises. It’s troublesome.
今日も雨だわ。出かけるわ。
きょうもあめだわ。でかけるわ。
It's raining again today. I'll go out? (emphatic contrast/context)
この店は高いわ。味もいまいちだわ。もう行かないわ。
このみせはたかいわ。あじもいまいちだわ。もういかないわ。
This shop is expensive. The flavor isn’t very good either. I won’t go again.
彼は遅いわ。約束も守らないわ。困るわ。
かれはおそいわ。やくそくもまもらないわ。こまるわ。
He’s late. He doesn’t keep promises. It’s troublesome.