に伴って・に伴い

JLPT Level: N2
Meanings

as

in line with

in conjunction with

accompanied by

as a result of

consequently

Usage

Noun + に伴って

Noun + に伴い

Verb-dictionary form + に伴って

Verb-dictionary form + に伴い

Explanation
This grammar expresses that one event or situation occurs together with, or as a consequence of, another event or condition. It highlights a correlation or parallel change: when X happens, Y also changes, or changes in response to X. The に伴って form is more neutral and is often used in descriptive or reporting contexts, whereas に伴い is slightly more formal and is common in written language such as news, reports, or policy texts. Both patterns attach to nouns and verbs in dictionary form (for verbs) and imply a cause-and-effect or accompanying relationship. Typical contexts include social/economic changes, policy effects, natural events, or everyday shifts that accompany another change.
人口が増えるに伴って、都市部の交通量が増えた。
じんこうがふえるにともなって、としぶのこうつうりょうがふえた。

As the population increases, traffic in urban areas has increased.

市場の需要の変化に伴い、新製品を開発した。
しじょうのじゅようのへんかにともない、しんせいひんをかいはつした。

With changes in market demand, we developed a new product.

法改正に伴って、企業の対応が求められる。
ほうかいせいにともなって、きぎょうのたいおうがもとめられる。

In line with the legal revisions, companies are required to respond.

台風の進路に伴って、風速が強まった。
たいふうのしんろにともなって、ふうそくがつよまった。

Along with the typhoon's path, wind speeds grew stronger.

計画の変更に伴って、スケジュールを見直した。
けいかくのへんこうにともなって、スケジュールをみなおした。

In accordance with the plan changes, we reviewed the schedule.