にしても~にしても

JLPT Level: N2
Meanings

Regardless of whether

no matter if ... or ...

be it A or B; either way

Usage

Nにしても~にしても

Vるにしても~にしても

Vないにしても~にしても

Explanation
にしても~にしても is used to compare two or more possibilities and express that the following statement applies regardless of which possibility is true. It emphasizes that the outcome or judgment remains the same no matter which option is chosen. The first clause can be a noun, na-adjective, or verb; the second clause follows the same pattern. This construction is common in formal and informal contexts to discuss hypothetical or alternative scenarios.
雨にしても風にしても、試合は中止になるだろう。
あめにしてもかぜにしても、しあいはちゅうしになるだろう。

Regardless of rain or wind, the game will probably be canceled.

行くにしても行かないにしても、連絡はしておいたほうがいい。
いくにしてもいかないにしても、れんらくはしておいたほうがいい。

Whether you go or not, you should contact them.

高いにしても安いにしても、その製品は品質が問題だ。
たかいにしてもやすいにしても、そのせいひんはひんしつがもんだいだ。

Regardless of whether it's expensive or cheap, the product's quality is the issue.

会議にしても電話にしても、今は話せません。
かいぎにしてもでんわにしても、いまははなせません。

Whether it's a meeting or a phone call, I can't talk right now.