ごめんください
ごめんください
int
Excuse me; May I come in?
例文
すみません、ごめんください。どなたかいらっしゃいますか。
すみません、ごめんください。どなたかいらっしゃいますか。
Excuse me, is anyone here? May I come in?
「ごめんください」と声をかけながら、彼は部屋に入った。
「ごめんください」とこえをかけながら、かれはへやにはいった。
Saying 'Excuse me,' he entered the room.
訪問した時、「ごめんください」と言うのが礼儀正しい。
ほうもんしたとき、「ごめんください」というのがれいぎただしい。
It's polite to say 'Excuse me' when visiting someone's home.
留守の家にごめんくださいと言っても、誰も返事をしない。
るすのいえにごめんくださいといっても、だれもへんじをしない。
Even if you say 'Excuse me' to an empty house, no one will answer.
お店に入るとき、小さい声で「ごめんください」と言った。
おみせにはいるとき、ちいさいこえで「ごめんください」といった。
I said 'Excuse me' softly as I entered the shop.